Recent, la București, au avut loc  lucrările Colocviului internațional  Modelul   francez în cultura română – asimilare/ disimilare, organizat de Asociația  de Literatură Generală și Comparată din România.
     Invitata de onoare a fost Societatea  Franceză de Literatură Generală și Comparată, prin participarea câtorva  universitari din Toulouse, Paris-Nanterre și de la prestigioasa EHESS (Școala  de Înalte Studii în Științe Sociale) din Paris. Universitatea suceveană  a  fost reprezentată de prof. univ. dr. Muguraș Constantinescu și de  asistent  univ. dr. Gina Puică, cu  interesante lucrări despre  biculturalitate, bilingvism  și  forme specifice de autotraducere.
     Anul acesta, unul din cele două  premii pentru literatură comparată a revenit doamnei Muguraș Constantinescu,  pentru cartea publicată în 2017 la Bruxelles, editura Peter Lang , intitulată La traduction sous la loupe – lectures  critiques de textes traduits.
     Președintele juriului și,  totodată, al ALGCR,  profesor univ. dr. Mircea  Martin, membru  corespondent al Academiei Române, a subliniat importanța comparatisticii,   în strânsă legatură cu teoria literară și istoria literaturii. De altfel,  colecția Nouvelle poetique comparatiste,  în care a apărut volumul premiat, subliniază elocvent acest lucru.
     Doamna prof.univ.dr. Muguraș  Constantinescu și-a exprimat satisfacția de a fi găsit un loc  adecvat  traductologiei în  cercetarea comparatistică prin istoria și critica  traducerii pe care o practică de câteva decenii, ca redactor șef al revistei Atelier de traduction și ca îndrumător a  numeroase teze de doctorat în acest domeniu.
     Vara lui 2018 se dovedește a fi  una fructuoasă pentru universitara  de la USV, dat fiind că, la începutul  lunii august, prof.univ.dr. Muguraș Constantinescu urmează să prezinte cursul  inaugural despre istoria traducerilor la Universitatea Federală Santa Catarina,  din Florianopolis, Brazilia.


