Domnișoara Iulia-Ioana BĂDĂLUȚĂ, masterandă în anul I la FLSC/Teoria și Practica Traducerii, a participat la faza națională a Concursul de Traduceri literare organizat, în perioada aprilie-iunie 2019, de Institutul Francez și Universitatea „Babeş-Bolyai” din Cluj-Napoca. Tânăra traducătoare a propus o versiune originală a unui fragment impus din romanul autorului belgian Jean-Marc Turine, La Théo des fleuves, coordonarea la nivelul USV fiind asigurată de conf. univ. dr. Raluca-Nicoleta Balaţchi și lector univ. dr. Corina Iftimia.
Juriul concursului, format din prestigioși traducători și critici literari și prezidat de doamna profesor Rodica Baconsky, a analizat traducerile realizate de studenți de la 14 universități din tara și a ales versiunea masterandei USV ca fiind cea mai bună, Iulia-Ioana BĂDĂLUȚĂ fiind astfel câștigătoarea premiului I. Decernarea premiilor va avea loc la Cluj-Napoca în luna noiembrie, în prezenta autorului textului original, Jean-Marc Turine